李斯
1、世間萬物,低微乃最深的羞恥,貧困是人生中最沉重的哀愁。一個(gè)人若長(zhǎng)期處于卑賤和貧困之中,那便成為了世人的笑柄。
2、人智慧與才能如同鼠類一般,在自己的位置上安然存在。
3、泰山不容置土壤,才能夠顯現(xiàn)其偉岸;河海不挑揀細(xì)流,方能達(dá)到其深邃;君王不拒絕眾多臣民,便能彰顯其德行。
4、今我們征求人才卻另有不同,不問可否,不論是非曲直,只要非秦國(guó)的人離去,而那些作為客人的被逐者更是如此。這樣一來,便是在乎珍寶珠玉而輕視普通百姓。這并不是治理海內(nèi)外諸侯所需的策略。
5、如果四方各國(guó)都將客人驅(qū)逐而不納入內(nèi)部使用,這樣做只會(huì)使國(guó)家失去富足與利益,而秦國(guó)也將喪失強(qiáng)大的名聲。
6、大地廣闊糧食豐富,大國(guó)擁抱眾多人口,強(qiáng)兵則士氣旺盛。
7、世界上有一些物品并不產(chǎn)于秦,但它們價(jià)值無限;又有士卒雖出自秦,卻愿意忠誠(chéng)耿耿的人數(shù)眾多。
8、我想與你一起牽著黃狗,一同從上蔡?hào)|門出去,與狡猾的小兔子玩捉迷藏,你認(rèn)為這件事可實(shí)現(xiàn)嗎?
9.,當(dāng)年穆公推動(dòng)霸業(yè),最終未曾向東擴(kuò)展到六個(gè)國(guó)家,因?yàn)橹T侯還很繁雜,而周朝的道德尚未衰退,因此五位伯爵輪流興起,并且尊敬周朝。
10.,今天驅(qū)逐歸來的賓客以此作為敵對(duì)國(guó)家的資本,同時(shí)損害民心以助敵,這在國(guó)內(nèi)造成了虛弱,在外界樹立了怨恨于其他諸侯;想要一個(gè)沒有危險(xiǎn)的國(guó)家形態(tài),可謂難上加難。
11.,江海不會(huì)拒絕任何細(xì)小的流水,只有這樣才能成就它那深不可測(cè)的地貌;泰山也不挑選土壤,只要這樣的條件,就能成為它那高大無比的地勢(shì)。
12.,太山不讓(辭)土壤,所以才能夠成就它那巍峨屹立的大體積;河海也不選擇(擇)哪些細(xì)小流水,只要這樣的條件,就能達(dá)到它那廣闊無垠的大范圍。(《諫逐客書》中的“太山”指的是泰山,“讓”字解釋為辭讓或拒絕,“擇”字解釋為選擇。這兩句表達(dá)的是:泰山即使是由泥土累積而成,也決不會(huì)因?yàn)槟嗤恋拖露芙^它們,它們正是造就了巨大的身軀。而河海盡管由許多微小溪流匯集而成,也從不挑剔這些溪流,它們正是構(gòu)成了浩瀚無際的大洋。兩句話共同傳達(dá)了一種積累知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),從平凡開始到卓越發(fā)展的心得,以及在社會(huì)交往中應(yīng)該寬容接受各種觀點(diǎn),以達(dá)到個(gè)人修養(yǎng)和社群團(tuán)結(jié)之目的。)